Северу Африки и Ближнему Востоку знакомы напевные звуки, сочетающиеся с гортанными модуляциями. Подчас фонетика расскажет о характере народа не меньше, чем исторический трактат. Арабский язык дышит древностью, в нем слышны тревожные звуки пустыни, облагороженные мелодичностью, которая требуется для произнесения сур Корана.
Однако при более близком знакомстве с данным языком начинаешь замечать какую-то неестественность, вернее чужеродную логику построения общения по-арабски. Непривычное произнесение звуков типа «г» «х» на выдохе, полное отсутствие разнообразия гласных (всего 3 буквы, обозначающие слаборазличимые для европейского слуха варианты, похожие на «а» «э» «у», в русском, например, 10 гласных), даже написание имён с маленькой буквы. Однако всё это мелочи по сравнению с написанием и чтением слов справа налево.
Набор таких чужеродных признаков явно говорит, что истоки арабского языка нужно искать не в нашем земном мире. Он не вписывается в нашу привычную земную логику, впрочем так же как и в нашу логику не вписываются принципы построения арабского общества.
Арабский язык считают родным 240 миллионов человек
он используется ООН наряду c другими пятью официальными, 26 стран сделали его государственным. Хотя в каждой из этих стран местный разговорный диалект отличается от общепризнанного классического, во многих случаях существенно.
Литературный Arabic – древний праязык
Литературный язык объединяет последователей ислама во всем мире, именно на нем уместно говорить о высоких материях и обращаться к Аллаху. Главная книга мусульман рассматривается не только в качестве религиозного фундамента, она является значимой лингвистической единицей, причем не раритетной, а живой и действующей. Грамматические конструкции и синтаксис Корана образуют базу для развития современного стиля, только лексика, разумеется, расширяется и модернизируется. Если говорить научными терминами, то язык кочевых аравийских племен составляет семитское ответвление афразийской макросемьи.
Так сложилось исторически, что классический арабский язык использует в основном элита, или, по крайней мере, самая образованная часть общества. Это связано с определенной сложностью грамматики, чтобы усвоить все нюансы, необходимо посвятить изучению значительное время.
Говорить по-арабски является понятием престижа, атрибутом принадлежности к высшим политическим сферам и бизнес структурам. Факт знания классического арабского языка является обязательным гарантированным признаком принадлежности к высшей касте общества.
Но что характерно, научно-технический сегмент языка не развивается, вся информация этого направления выпускается исключительно на английском. Странный запрет…
Arabic освоили журналисты и писатели, на него рассчитывает вся серьезная периодика, публицистика, телевидение и кинематограф. Однако та часть населения, чье образование ограничивается средним и начальным уровнем, предпочитает несколько иной диалект, более упрощенный с точки зрения грамматики, но вполне отвечающий реалиям времени.
Диалекты
Практически в каждой стране арабского мира параллельно развивается диалект, на котором говорит все население, и со временем он переходит в разряд официального государственного языка. Так, например, произошло и в Египте. Языкам свойственно рождаться, стареть и умирать. Разве могли бы строители пирамид и изобретатели иероглифов предположить, что у них будет языковый барьер со своими непосредственными потомками.
Мусульманская экспансия сделала арабский язык доминирующим. Речь, которую мы можем услышать на улицах египетских городов, частично ассимилировала коптские семантические структуры, разбавив их турецкой и англо-французской лексикой, но все это всего лишь тонкий слой вокруг мощного арабского ядра.
Письменность
Если говорить о письменности, то арабский язык превосходит европейские своей декоративностью начертания букв. Ислам жестко регламентирует поведенческие модели, и художники, лишенные возможности изображать людей и животных, принялись активно упражняться в каллиграфии. Первые рукописные шрифтовые композиции относят к VII веку, впоследствии их вплетали в узоры ковров, высекали из камня, рисовали на бумажных свитках. Арабская вязь иногда становится нарицательным символом изысканной орнаментации и украшает коллекции всех музеев мира.
Вобщем вкратце знакомство произошло. После этой статьи будем понемножку изучать арабский язык, в том числе разговорный египетский диалект.
Создатель блога Египет web, Олег.
Попала на сайт, можно сказать, случайно (хотя знаю, что случайного не бывает ничего) — с чата Беляева.
А задержалась надолго, оказалось, что я почти ничего не знаю о Египте и арабском языке…
Сайт хороший, читается легко, мне все интересно — внесла сайт в закладки…
Благодарю, Олег, за ваш труд!
Вера, очень рад, что Вам понравилось. Стараюсь делать этот сайт для Людей. Бывает пишу «не по правилам», но зато Душа довольна. )
Странно, я ещё случайнее попала: в твиттере что-то не то нажала — у меня ноут подвисает, пора переустановкой заняться.
Но тоже очень нравится у Вас, Олег!
Я в своё время СССР объездила и облетала немного, а вот за границей ни разу не была, наверное — это первые шаги к мечте.
Спасибо за интересные статьи. Добавлю в закладки, буду навещать.
Арабский язык очень красив, и при изучении, кстати, не так уж сложен, как кажется: недаром говорят о его «алгебраичности», т.е. логичности законов словообразования и построения предложений. Произношение в разных арабских странах — очень разное, хорошо, что есть связующее звено в виде классического арабского языка, иначе, скажем, египтянину и иракцу было бы довольно сложно понять друг друга.
Не сложным арабский язык можно назвать только после того как поживешь несколько месяцев при полном погружении в ту среду, логика речи значительно отличается от нашей.
К сожалению, не нашла продолжение изучения арабского языка /египетский диалект/ , кроме числительных есть ещё что- нибудь?
Хорошо, сделаю продолжение. Давно собирался что-то наподобие разговорника общеупотребительных слов для туриста собрать, только пока не придумал как это всё разместить чтобы удобно пользоваться было.